Image de couverture
Séminaire

Séminaire "Conseils pour la traduction juridique"

Le séminaire "Conseils pour la traduction juridique" aura lieu les mercredi 16, jeudi 17 et vendredi 18 décembre 2024 au Centre Panthéon.

  • lundi 16 décembre - 13h30 à 15h - salle 214 Centre Panthéon 
  • × mardi 17 décembre - 10h à 12h - salle 307 Centre Panthéon ×
  • × mercredi 18 décembre - 15h à 17h - salle 214 Centre Panthéon ×

LES SÉANCES DU MARDI 17 ET MERCREDI 18 DÉCEMBRE 2024 SONT REPORTÉES A UNE DATE ULTÉRIEURE

Sous la direction scientifique de Claire Scheppler et Anne-Sophie Milard.

Dans le cadre d'une thèse ou d'un mémoire, il se peut que certains d’entre vous soient amenés à lire des textes en langue anglaise. Quelle subtilité faut-il deviner derrière l’usage de "must" ou de "shall"? Des mots comme "tribunal" ou "court" sont-ils interchangeables? Quelle attitude adopter face à des termes sans équivalence en droit français, à l’instar de "leave to appeal"? Dans le temps imparti, nous tâcherons de tracer les grandes lignes permettant d’éviter les pièges les plus fréquents lors d'une traduction juridique. Ce séminaire comportera une première séance théorique sur l’approche linguistique des termes juridiques, suivie de deux séances plus pratiques sur la traduction juridique en langue anglaise.

S'inscrire